top of page

Nueva York: cielo y manzana / New York: Sky and Apple / Nova York: ceo e mazá


Francisco X. Fernández Naval (Ourense-España, 1956), poeta y narrador en lengua gallega. Traducido a otras lenguas, entre ellas: castellano, inglés, francés, ruso, árabe, eusquera y catalán. En el año 2011, la editorial El Barco Ebrio publicaba en Nueva York una plaquette en castellano de su libro Bater de sombras (Golpear de sombras). En el año 2014, la editorial Artepoética press, publicó una antología de su obra poética, en gallego y castellano, con el título Memoria de abril.

Francisco X. Fernández Naval (Ourense,1956), poeta e narrador en lingua galega. Traducido a outras linguas, entre elas: castelán, inglés, francés, ruso, árabe, éuscaro e catalán. No ano 2011, a editorial El Barco Ebrio publicaba en Nova York unha plaquette en castelán do seu libro Bater de sombras (Golpear de sombras). No ano 2014, a editorial Artepoética press, publicaba unha antoloxía da súa obra poética, en galego e castelán, co título Memoria de abril.

Francisco X. Fernández Naval (Ourense, 1956) is a poet and writer in Galician who has been translated into other languages, notably Spanish, English, French, Arabic, Basque and Catalan. In 2011, El Barco Ebrio published in New York a booklet in Spanish of his book Bater de sombras (A beating of shadows). In 2014, Artepoética Press published an anthology of his poetry in Galician and Spanish under the title Memoria de abril (April Memory).

MEET THE TRANSLATOR


Craig Patterson naceu inglés, ten pasaporte irlandés e corazón galego. Traduciu varios textos galegos ao inglés, como A Esmorga de Eduardo Blanco Amor (On a Bender, Planet 2012), Sempre en Galiza, de Alfonso Daniel Rodríguez Castelao (Forever in Galicia, Francis Boutle, 2016) e poemas de Francisco X. Fernández Naval. Traductor autónomo, reside na Coruña.

Craig Patterson nació inglés, tiene pasaporte irlandés y corazón gallego. Ha traducido varios textos del gallego al inglés, como A Esmorga de Eduardo Blanco Amor (On a Bender, Planet 2012), Sempre en Galiza, de Alfonso Daniel Rodríguez Castelao (Forever in Galicia, Francis Boutle, 2016) y poemas de Francisco X. Fernández Naval. Traductor autónomo, reside en A Coruña.

BOOK SUMMARY


Comments


bottom of page